A mai posztban néhány, a nyelvvizsgákkal kapcsolatos alapfogalomról olvashattok és az Euroexam nyelvvizsgáról.
A sorozat további bejegyzéseiben ezeket a nyelvvizsgákat veszem górcső alá: Origó, BME, DExam, Társalkodó.
Kezdjük néhány alapfogalommal!
Alapfogalmak
Akkreditált nyelvvizsga: A nyelvvizsgaközpont sikeresen keresztülment egy ún. akkreditációs folyamaton. Ha egy nyelvvizsga akkreditált, akkor államilag elismert oklevelet állít ki. Ezt tudod majd később felhasználni például az egyetemre való jelentkezéskor.
Egynyelvű nyelvvizsga: A vizsga nyelve (így a feladatleírások is) az adott célnyelven vannak. Vagyis, ha angolból vizsgázol, minden angolul van.
Kétnyelvű nyelvvizsga: A vizsga egyes részei (feladatleírás, fordítás, közvetítés) magyar nyelven vannak.
Komplex nyelvvizsga: Az írásbeli és a szóbeli részt is magába foglalja, ezeket külön, vagy egyben (egy napon, ugyanabban az időpontban) is le lehet tenni.
KER: Közös Európai Referenciakeret, az Európai Tanács által jóváhagyott nyelvi szintek. A nyelvvizsgák és a kurzuskönyvek ezeket a szinteket veszik alapul. A szintek A1-től C2 jelzésig terjednek. Ami a magyarországi tanulóknak talán a legfontosabb: B1: alapfok, B2: középfok, C1:felsőfok.
Euroexam
Honlap: http://www.euroexam.org
Annak idején én is ezt a vizsgát tettem le, és a tanítványaimat is erre küldöm. Egy-két kivételtől eltekintve jók a tapasztalatok. Meg kell jegyezni, hogy nem a legkönnyebb nyelvvizsga, és talán pont ezért elég magas presztízsű.
Az Euro egy kifejezetten kommunikatív nyelvvizsga. Ezt mutatja az is, hogy az írásbeli részből kikerült a nyelvtani teszt. A nyelvtant így közvetve mérik, a többi feladattípuson keresztül.
A kommunikatív jelleget erősíti az is, hogy a szóbeli vizsgán egy másik vizsgázóval kell párbeszédet folytatni. Tehát a szóbeli résznél 4 ember van jelen: 2 vizsgáztató (az egyik, aki a beszélgetést vezeti, és egy másik, aki csak pontoz) és 2 vizsgázó. A másik embert már előre kiválaszthatod (ha van egy barátod, aki szintén vizsgázni szeretne, akkor mehetsz vele), vagy a helyszínen beosztanak valakihez.
A vizsga másik különlegessége, hogy van egy választható rész, ez az ún. „közvetítés”. Ebben a feladattípusban írásban és szóban kell közvetítened egy idegen nyelven beszélő személy és egy másik – az anyanyelveden beszélő – személy között. Nagyjából úgy kell elképzelni ezt a szituációt, mint amikor egy szórakozóhelyen a barátod nem tud angolul, te pedig fordítasz neki. A klasszikus fordítástól és tolmácsolástól annyiban különbözik ez a feladat, hogy elég, ha csak a lényeget mondod/írod le.
A Euro nyelvvizsga előnyei között említeném, hogy a felkészüléshez könnyen elérhető és igényes anyagokat lehet találni, ez nagyon fontos szempont a választásnál.
A vizsga további nagy előnyei, hogy nyomtatott szótár végig használható, két megkötéssel: a hallott szöveg értése résznél csak a feladat utolsó öt percében, a beszédkészség résznél csak a 2. feladatnál, a felkészülés 10 percében.
A tanítványaim egyértelmű visszajelzése alapján, ami gondot szokott okozni, az az idő rövidsége. A feladatokat otthon simán megcsinálják jó pontszámokkal, de a vizsgán nincs elég idő. Erre nagyon fontos odafigyelni a felkészülés során! Mindig mérd az időt, és ne felejtsd el, hogy a vizsgán nem lesz lehetőséged minden egyes ismeretlen szót megnézni!
Az írásbeli vizsga részei:
Teszt | Feladatok száma | Idő |
Közvetítés (opcionális) | 2 | 35 perc |
Olvasott szöveg értése | 3 | 35 perc |
Íráskészség | 2 | 60 perc |
A szóbeli vizsga részei:
Teszt | Feladatok száma | Idő |
Hallott szöveg értése | 3 | 35 perc |
Beszédkészség | 4 | 10 + 20 perc |
Ha segítségre, tanácsra van szükséged a felkészüléshez, vedd fel velem a kapcsolatot, és szívesen segítek!